منوعات

مخطوطات فريسينج – جزء حاسم من التراث السلافي المشترك


مخطوطات فريسينج، والمعروفة أيضًا باسم فريسينج فوليا، هي عبارة عن مجموعة من النصوص الدينية اللاتينية والسلوفينية القديمة التي يعود تاريخها إلى أواخر القرن التاسع أو أوائل القرن العاشر الميلادي. وتتمتع هذه المخطوطات بأهمية كبيرة بسبب قيمتها التاريخية واللغوية والثقافية، خاصة في سياق الدراسات السلافية. وهي موجودة اليوم في مكتبة ولاية بافاريا في ميونيخ، وهي تقدم لمحة نادرة عن أوائل العصور الوسطى في أوروبا الوسطى وتقدم دليلًا حاسمًا على الاستخدام المبكر للغة السلوفينية.

تم اكتشاف مخطوطات فريسينج بالصدفة

تعتبر مخطوطات العصور الوسطى هذه أقدم الوثائق المعروفة في أي لغة سلافية مكتوبة بالأبجدية اللاتينية. وهذه الحقيقة وحدها تضعهم في موقع فريد في مجال التاريخ الأوروبي. يوفر اكتشافهم رؤى لا تقدر بثمن حول التطورات اللغوية والثقافية للسلاف الأوائل، وخاصة الكارانتانيين، أسلاف السلوفينيين المعاصرين.

تتكون المخطوطات من ثلاثة نصوص رئيسية: اعترافان وخطبة. هذه النصوص مُجمَّعة ضمن مخطوطة أكبر حجمًا تحتوي في المقام الأول على مواد طقسية لاتينية. تمثل الأجزاء السلوفينية، المكتوبة بالخط اللاتيني، بعضًا من أقدم الاستخدامات المعروفة للغة السلوفينية في شكل مكتوب، وهي توضح التعايش والتفاعل بين الثقافتين اللاتينية والسلافية خلال هذه الفترة. على هذا النحو، فقد وفروا أساسًا رائعًا للمقارنة الموازية بين اللغة السلوفينية المبكرة والحديثة.

بداية مخطوطة فريسينج الثانية. (المجال العام)

النص الأول والثاني

النصان الأول والثاني عبارة عن اعترافات، ومن المحتمل أن تكون مخصصة للاستخدام أثناء سر التوبة. هذه النصوص قصيرة نسبيًا ولكنها مليئة بالأهمية اللغوية. إنها تعكس درجة عالية من التأثير اللاتيني، وهو أمر متوقع نظرًا للسياق الكتابي الذي كتبت فيه. ومع ذلك، فإنها تظهر أيضًا سمات لغوية سلافية فريدة تسلط الضوء على تميز اللغة السلوفينية القديمة في ذلك الوقت.

تعتبر الاعترافات بمثابة دليل حاسم على التنصير المبكر للشعب السلوفيني، مما يدل على أن التعليم والممارسات الدينية تم تكييفها مع اللغة المحلية، مما يسهل انتشار المسيحية بين السكان الناطقين بالسلافية.

وكل هذا يدل على التأثير الكبير الذي كان لجيرانهم الفرنجة عليهم في ذلك الوقت.

النص كارولينجيان صغير الحجم.  المحتويات: اعتراف عام قصير، صلاة مشتركة، نسخة أخرى من الاعتراف العام.  الأصل محفوظ في Staatsbibliothek München.  (مكتبة سلوفينيا الوطنية والجامعية)

النص كارولينجيان صغير الحجم. المحتويات: اعتراف عام قصير، صلاة مشتركة، نسخة أخرى من الاعتراف العام. النسخة الأصلية محفوظة في Staatsbibliothek München. (المكتبة الوطنية والجامعية في سلوفينيا)

النص الثالث المعقد

أما النص الثالث، وهو الخطبة، فهو أطول وأكثر تعقيدًا. إنها وصية أخلاقية تحذر المؤمنين من مخاطر الخطية وأهمية الحياة الصالحة. يشير محتوى الخطبة وأسلوبها إلى أنه من المحتمل أن يستخدمها رجال الدين لإرشاد وإلهام المصلين، مما يجعلها أداة أساسية لعملية التنصير.

تعتبر الخطبة ذات قيمة خاصة بالنسبة لعلماء اللغة لأنها تحتوي على مفردات أكثر ثراء وبناء جملة أكثر تنوعًا من الاعترافات، مما يوفر رؤى أعمق حول بنية واستخدام اللغة السلوفينية القديمة. بالإضافة إلى ذلك، تعكس الخطبة مزيج العقيدة المسيحية مع العناصر الثقافية المحلية، مما يوفر نافذة على الطريقة التي تم بها تصميم التعاليم الدينية لتتوافق مع الجمهور السلافي الذي التزم لفترة طويلة بطرقه الوثنية القديمة.

نافذة على الدول السلافية المبكرة

إن مخطوطات فريسينج ليست مجرد كنز لغوي؛ إنها أيضًا شهادة على السياق التاريخي والثقافي لإنشائها. ومن المحتمل أن تكون قد أُنتجت في المنطقة المحيطة بفرايسينج، بافاريا، والتي كانت مركزًا كنسيًا مهمًا خلال أوائل العصور الوسطى.

يؤكد ارتباط المخطوطات بفرايسينج على أهمية هذه المنطقة كمركز للتبادل الثقافي والديني بين العالمين اللاتيني والسلافي، اللذين كانا مختلفين تمامًا في العديد من الجوانب.

كانت هذه المنطقة جزءًا من إمبراطورية الفرنجة الشرقية، وهي كيان سياسي لعب دورًا حاسمًا في انتشار المسيحية ومعرفة القراءة والكتابة اللاتينية بين السلاف الأوائل. ولذلك، تسلط المخطوطات الضوء أيضًا على دور المؤسسات الرهبانية والكنسية في الحفاظ على المعرفة ونقلها عبر الثقافات المختلفة.

إن الحفاظ عليها هو في حد ذاته قصة رائعة. نجت المخطوطات من قرون من الاضطرابات السياسية والحروب والتغيرات في الحكم، ووجدت في نهاية المطاف ملاذًا آمنًا في مكتبة ولاية بافاريا. إن قدرتهم على التحمل عبر الزمن تتحدث عن العناية الدقيقة التي تم الحفاظ عليها من قبل أجيال من العلماء والرهبان الذين أدركوا أهميتها. واليوم، أصبحت هذه النصوص في متناول الباحثين والجمهور، وذلك بفضل تقنيات الحفظ الحديثة وجهود الرقمنة، التي تضمن استمرار هذه النصوص التي لا تقدر بثمن في إعلام وإلهام الأجيال القادمة.

ومع ذلك، لا يمكن المبالغة في الأهمية اللغوية لمخطوطات فريسينج. بالنسبة للعلماء السلوفينيين، يمثلون عنصرًا أساسيًا في تراثهم الوطني، ويقدمون دليلاً ملموسًا على التطور المبكر للغتهم وثقافتهم المكتوبة. بالنسبة للغويين السلافيين على نطاق أوسع، تقدم المخطوطات بيانات مهمة لفهم المراحل المبكرة للغات السلافية، وكيفية تطورها، وتفاعلها مع اللاتينية. توفر قواعد الإملاء وعلم الأصوات والصرف في المخطوطات أدلة أساسية حول السمات الصوتية والنحوية للغة السلوفينية القديمة، مما يساهم في المجال الأوسع لعلم اللغة التاريخي.

الصورة العليا: البرنامج النصي المعروف باسم مخطوطات فريسينج. مصدر: المكتبة الوطنية والجامعية في سلوفينيا

بقلم أليكسا فوكوفيتش

مراجع

Pogačnik، J. وZadravec، F. 1968. Zgodovina slovenskega slovstva: Srednji vek، reformacija in protireformacija، manirizem in barok. أوبزورجا.

ريتشاردز، ريال عماني 2003. اللهجة السلافية البانونية للغة السلافية الشائعة: وجهة النظر من المجرية القديمة. جامعة كاليفورنيا.

توث، آي إتش 1996. أهمية مخطوطات فريسينج (FM) للدراسات السلافية في المجر. Slovenska akademija znanosti in umetnosti.




اكتشاف المزيد من موقع متورخ

اشترك للحصول على أحدث التدوينات المرسلة إلى بريدك الإلكتروني.

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى